Réponse au London Evening Standard.



In response to the article about Anonymous in London Evening Standard.
(6th November 2014, by Benedict Moore-Bridger and Ben Morgan, UK):




En réponse à l'article évoquant la "Marche des millions de masques" organisé par le collectif Anonymous, publié dans le London Evening Standard, le 6 novembre 2014 par les journalistes Benedict Moore-Bridger et Ben Morgan. 
Anonymous fights for Global Freedom. We fight against Government Corruption, Company Wrongdoing, the ongoing surveillance expansion, and anything we believe is unethical. In addition, this is an anti-violence movement, although there are some people, belonging to this group, who believe violence is the key to solving these problems.

Anonymous se bat pour la liberté mondiale. Nous luttons contre la corruption,  contre les actes fautifs d'entreprises, contre la surveillance massive, et tout ce que nous croyons contraire à l'éthique
En outre, c'est un mouvement anti-violence mais il y a certaines personnes, appartenant à ce groupe, qui croient que la violence est la clé pour résoudre ces problèmes.

We fight for what is right, and we fight against those who are wrong. This should be a big enough reason for everyone to support and join this ‘idea’ or collective. The Newspaper Evening Standard does not show they believe Anonymous is a positive movement against change, as they did not write about what we stand for, but chose to write about the fact that Ms. McGuire  was “terrified” when she walked through the march.

Nous nous battons pour ce qui est juste, et nous luttons contre ceux qui ont tort. Cela devrait être une raison suffisante pour que tout le monde soutienne et rejoigne cette «idée» ou le collectif. 
Le journal "London Evening Standard" ne montre pas qu'ils croient que Anonymous est un mouvement positif contre le changement car ils ne parlent pas de ce que nous représentons, mais a choisi d'écrire sur le fait que Mme McGuire était "terrifié" quand elle marchait à travers la "Marche des millions de masque" (Million Mask March).
 
Quoting Ms. McGuire, “hundreds of masked people being very violent” – that is an exaggeration- there were some people being violent, as I do not believe they understood that this is a peaceful movement. You cannot generalize Anonymous, because of your experience with one person, and you cannot say that it was because of your accent. No one would target you for your accent, but for your actions. 
  
Ce que dit Mme McGuire : "des centaines de personnes masquées étaient très violentes"...
Je pense que nous sommes dans l' exagération.   
Il y avait certes des personnes violentes, mais je ne crois pas que ceux là comprennent que le mouvement est pacifiste.  
Vous ne pouvez pas généraliser sur les Anonymous à cause d'une expérience avec une personne et vous ne pouvez pas dire que ce fut à cause de votre façon de parler. 
Personne ne vous cible pour le ton que vous avez employé mais pour vos actions.
Furthermore, this statement should be considered bias, as it speaks about one person’s actions, and makes the whole group look bad. Everyone knows the danger of generalizations and misinterpretations, and the journalists that wrote this article should have considered this. Of course I was present for the march., and I felt like we were all united, and that Anonymous is a family that shares the same values, and uses it as a common ground to fight for what we believe in, together.

En outre, cette déclaration devrait-être considérée comme partiale parce qu'elle cite des actions de personnes qui donnent une mauvaise image à l'ensemble du collectif. 
Tout le monde sait le danger que représente les généralités et les interprétations erronées et ces journalistes qui ont écrit cet article auraient dû considérer cela.  
J'étais bien sur présent pour cette "Marche des Millions de Masques", et je me sentais unis avec cette grande famille qu'est Anonymous, qui partage les mêmes valeurs et utilise le même terrain d'entente pour se battre contre ce que nous estimons injuste, ensemble.
I personally think it is ridiculous how the media is controlled and censured to the point where the only article in the Evening Standard, regarding last night’s manifestation is about the fact that a girl was “terrified” because she is afraid of the masks. Under those masks, there are people that have a voice, and we are using it, because we have woken up, opened our eyes, and realized what is happening around us.
We are under total control and people don’t care. Why? Because they are being distracted by Materialism, and by what they haven’t bought, which they “really need”. People really need houses, jobs, water, food, freedom of speech. No one needs a new collection Gucci bag.
Je trouve personnellement ridicule de voir a tel point les médias sont contrôlés et censurés pour écrire un seul article dans le "London Evening Standard" sur cette manifestation et surtout pour n'y écrire que "une fille a été terrifiée parce qu'elle a peur des masques" !   
Sous ces masques, il y a des gens (le peuple) qui ont une voix et nous l'utilisons parce que nous nous sommes réveillés, nous avons ouverts nos yeux et nous avons réalisés ce qui se passe autour de nous.   
Nous sommes totalement contrôlés et le peuple ne s'en soucie pas.  
Pourquoi ?   
Parce qu'il est distrait par le Matérialisme mais n'a pas ce dont il a réellement besoin.   
Les gens ont besoin de maisons, d'emplois, d'eau,  de nourriture, de liberté d'expression, ...  
Ceux-là n'ont pas besoin d'un sac de la dernière collection de Gucci. 

People like Ms. McGuire are the perfect example of that. I apologize, in name of Anonymous, for someone having pushed you, but we are just trying to make a point. And the point is that we should all have freedom of speech, and the 99% does not want to live under the conditions they do because of the selfish 1%.

Les gens comme Mme McGuire sont un exemple parfait et je vous prie de m'excuser au nom de Anonymous pour cette personne qui vous a poussé, mais nous essayons juste de faire le point.  
Et ce point est que nous devrions tous avoir la liberté de parole et que 99 % ne veulent pas vivre dans les conditions qu'ils ont à cause de 1 % d'égoïstes.

Again, I cannot believe this article does not talk about courage, and about freedom, because at the end of the day, we are not just fighting for ourselves, but we are fighting for the taxi drivers, the baristas, the artists, the writers, the doctors, the mothers, the fathers, the grandmothers, the new generation, and for Ms. McGuire herself. We are fighting for everyone else that has still not woken up. We are fighting for you.

Encore une fois, je ne peux pas croire que cet article ne parle pas de courage et de liberté car ce jour là, nous ne sommes pas battus juste pour nous, mais aussi pour les chauffeurs de taxi, les baristas, les artistes, les écrivains , les médecins, les mères, les pères, les grands-mères, la nouvelle génération, et pour Mme McGuire elle-même. 
Nous nous battons pour tout ce monde qui ne s'est pas encore réveillé. 
Nous nous battons pour vous.
But I can tell you something, today, the taxi drivers that asked us what we were protesting for, they now know, and everyone that saw the masks on november 5th 2014, they now know it is an important symbol, and they will never forget it. We are taking small steps, so one day the future generation will have what we want, and what we fought for our whole lives. One day this will happen, and the ones that stayed behind will regret ever doubting us.

Mais je peux vous dire quelque chose aujourd'hui, les chauffeurs de taxi qui nous ont demandés pour qu'elles raisons nous protestions le savent maintenant et tout ce monde qui a vu les masques ce 5 novembre 2014 sait à présent qu'il est un symbole important et ils ne l'oublieront jamais.
Nous avançons par petites étapes et si un jour la génération future obtient ce que nous souhaitions et ce pour quoi nous nous sommes battus toute notre vie et bien, si ce jour arrive, ceux qui seront restés derrière regretteront d'avoir douté de nous.

To conclude, the purpose of this response is not coming out of anger, I am writing to inform you. Newspapers like the Evening Standard are used to share important information about current events happening worldwide. I am writing a response to this article, as I want to make you understand that people tend to focus on the bad things, as well as exaggerate. There are always two sides of the story, and as journalists, Benedict Moore-Bridger and Ben Morgan, shouldn’t have been bias, but should have opened their eyes and written an article that shows people who we really are and what we really stand for. As a pillar of Anonymous, I want to say that the protest was not as violent as the media makes it seem, and that our ideologies should be more valued. This is because, at the end of the day, we are fighting for you too.

Pour conclure, les propos de ma réponse ne viennent pas de la colère, je vous écris juste pour vous informer.  
Des journaux comme l' "Evening Standard" sont utilisés pour partager des informations importantes sur les événements actuels qui se déroulent dans le monde entier.  
Je vous écris en réponse à cet article car ce que je veux vous faire comprendre c'est que les gens ont tendance à se concentrer sur les mauvaises choses et sur tout ce qui est outrancier.  
Il y a toujours deux côtés dans une histoire et en tant que journalistes, Benoît Moore-Bridger et Ben Morgan vous devriez être impartiales et vous auriez dû écrire un article qui montre aux gens qui nous sommes vraiment et ce que nous pouvons représenter pour certain
En tant que pilier des Anonymous, je tiens à dire que cette protestation n'était pas plus violente que les médias peuvent l'être parfois me semble t-il et que nos idées ont le mérite d'être davantage valorisées.
Et n'oubliez jamais que ce jour du 5 novembre, nous nous battons aussi pour vous, journalistes.

Seymour Ionvalan.